gana


gana
f.
1 desire, wish.
me dan o entran ganas de llorar I feel like crying
tener ganas de (hacer) algo to feel like (doing) something
¡qué ganas tengo de empezar las vacaciones! I can't wait for the holidays to start!
no tengo ganas de que me pongan una multa I don't fancy getting a fine
quedarse con (las) ganas de hacer algo not to manage to do something
de buena gana willingly
de mala gana unwillingly
no me da la gana (informal) I don't feel like it
porque me da la gana (informal) because I feel like it
hace/come todo lo que le viene en gana she does/eats whatever she pleases
¿por qué habrá dicho eso? — son ganas de fastidiar why would he say a thing like that? — he's just being nasty
tenerle ganas a alguien to have it in for somebody (odiar)
2 appetite (apetito).
comer sin ganas to eat without appetite, to pick at one's food
3 Gana.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: ganar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: ganar.
* * *
gana
nombre femenino
1 (deseo) wish (de, for), desire
2 (apetito) appetite; (hambre) hunger
\
FRASEOLOGÍA
dar a alguien la gana de hacer algo familiar to feel like doing something
no me da la real gana I don't damn well feel like it
de buena gana willingly
de mala gana reluctantly
entrarle a uno ganas de (hacer) algo to really feel like (doing) something
hacer algo con ganas familiar to really enjoy doing something
después del viaje durmió con ganas after the journey she had a good long sleep
quedarse con las ganas de hacer algo familiar not to get to do something, not get a chance to do something
se quedó con las ganas de explicarnos su viaje she didn't get to tell us about her journey
tener gana (hambre) to be hungry
tener ganas de (hacer) algo to feel like (doing) something
tenerle ganas a alguien familiar to have it in for somebody
venir a uno en gana familiar to feel like
no me viene en gana I don't feel like it
* * *
noun f.
desire, wish
* * *
SF
1)

hacer algo con ganas — to do sth willingly o enthusiastically

comer/reírse con ganas — to eat/laugh heartily

un chico joven y con ganas de trabajar — a young lad willing to work

jóvenes con ganas de divertirse — young people keen to enjoy themselves

con ganas de pelea — spoiling for a fight

dar ganas, esto da ganas de comerlo — it makes you want to eat it

dan ganas de pegarle una patada — you feel like kicking him

le entran ganas de hacer algo — he gets the urge to do sth

quedarse con las ganas — to be left disappointed, be left wanting

nos quedamos con las ganas de saberlo — we never got to find out

me quedé con las ganas de decirles lo que pensaba — I never got to tell them what I thought

quitársele a algn las ganas de algo, se me han quitado las ganas de ir — I don't feel like going now o any more

hacer algo sin ganas — to do sth reluctantly o unwillingly

tener ganas de hacer algo — to feel like doing sth

tengo ganas de ir al cine — I feel like going to see a film

tengo ganas de vomitar — I feel sick, I'm going to be sick

tengo ganas de ir al servicio — I need (to go to) the loo

tengo ganas de que llegue el sábado — I'm looking forward to Saturday

hola, ¿cómo estás? tenía ganas de verte — hi, how are you? I was hoping I'd see you

tengo unas ganas locas de verte — I can't wait to see you, I'm dying to see you

tengo pocas ganas de ir — I don't feel like going much, I don't really want to go

malditas las ganas que tengo de ir — * there's no way I want to go

2)

de buena gana te ayudaría, pero no puedo — I'd gladly help you, but I can't

ser malo con ganas — to be thoroughly nasty

haz lo que te dé la gana — just do as you please

me visto como me da la gana — I dress the way I want to, I dress as I please

hazlo como te dé la gana — do it however you like

¡no me da la gana! — I don't want to!

porque (no) me da la real gana — because I (don't) damned well want to *

me da la gana de — + infin I feel like + ger , I want to + infin

pagar hasta las ganas — * to pay over the odds

ser ganas de —

son ganas de molestar o fastidiar — they're just trying to be awkward

venirle en gana a algn —

hacen lo que les viene en gana — they do exactly as they please

no me viene en gana — I don't feel like it, I can't be bothered

* * *
femenino
a) (deseo)

con qué ganas me comería un helado! — I'd love an ice cream!

me iría a la cama con unas ganas! — what I wouldn't give to be able to go to bed now! (colloq)

lo hizo sin ganas — he did it very half-heartedly

no tengo ganas de ir — I don't feel like going

haz lo que te digo - no me da la gana — do as I tell you - I don't want to!

haz lo que te dé la gana or lo que te venga en gana — do what you like

siempre hace lo que le viene en gana — she always does just as she pleases

quería ir pero me quedé con las ganas — (fam) I wanted to go, but it wasn't to be

se quedó con las ganas de decirle lo que pensaba — she never got to tell him what she really thought

si te crees que va a decir que sí te vas a quedar con las ganas — (fam) if you think he's going to say yes, you've got another think coming (colloq)

con ganas: llover con ganas to pour down; es feo/tonto con ganas he is so ugly/stupid!; de buena/mala gana willingly/reluctantly; tenerle ganas a alguien — (fam) (de pegarle, reñirlo) to be out to get somebody (colloq); (sexualmente) (Col, CS) to have the hots for somebody (colloq)

b)

ganas de + inf: jóvenes con ganas de pasarlo bien young people out for a good time; qué ganas de complicarte la vida! you really like making life difficult for yourself!; (no) tengo ganas de ir I (don't) feel like going; tengo ganas de volver a verte I'm looking forward to seeing you again; tengo unas ganas de decirle lo que pienso! I'd really like to tell him what I think!; (te) dan ganas de mandarlo todo al diablo it makes you want to say to hell with it all; le dieron or entraron ganas de reírse she felt like bursting out laughing; se me quitaron las ganas de ir I don't feel like going any more; tengo ganas de ir al servicio I need to go to the bathroom, I want to go to the toilet (BrE); me entraron ganas de vomitar — I felt sick

c)

gana(s) de que + subj: tengo ganas de que llegue el verano — I'm looking forward to the summer

* * *
femenino
a) (deseo)

con qué ganas me comería un helado! — I'd love an ice cream!

me iría a la cama con unas ganas! — what I wouldn't give to be able to go to bed now! (colloq)

lo hizo sin ganas — he did it very half-heartedly

no tengo ganas de ir — I don't feel like going

haz lo que te digo - no me da la gana — do as I tell you - I don't want to!

haz lo que te dé la gana or lo que te venga en gana — do what you like

siempre hace lo que le viene en gana — she always does just as she pleases

quería ir pero me quedé con las ganas — (fam) I wanted to go, but it wasn't to be

se quedó con las ganas de decirle lo que pensaba — she never got to tell him what she really thought

si te crees que va a decir que sí te vas a quedar con las ganas — (fam) if you think he's going to say yes, you've got another think coming (colloq)

con ganas: llover con ganas to pour down; es feo/tonto con ganas he is so ugly/stupid!; de buena/mala gana willingly/reluctantly; tenerle ganas a alguien — (fam) (de pegarle, reñirlo) to be out to get somebody (colloq); (sexualmente) (Col, CS) to have the hots for somebody (colloq)

b)

ganas de + inf: jóvenes con ganas de pasarlo bien young people out for a good time; qué ganas de complicarte la vida! you really like making life difficult for yourself!; (no) tengo ganas de ir I (don't) feel like going; tengo ganas de volver a verte I'm looking forward to seeing you again; tengo unas ganas de decirle lo que pienso! I'd really like to tell him what I think!; (te) dan ganas de mandarlo todo al diablo it makes you want to say to hell with it all; le dieron or entraron ganas de reírse she felt like bursting out laughing; se me quitaron las ganas de ir I don't feel like going any more; tengo ganas de ir al servicio I need to go to the bathroom, I want to go to the toilet (BrE); me entraron ganas de vomitar — I felt sick

c)

gana(s) de que + subj: tengo ganas de que llegue el verano — I'm looking forward to the summer

* * *
gana
feminine
A
1
(deseo): ¡con qué ganas me comería un helado! I'd love an ice cream!, I could murder an ice cream! (colloq)
¡me iría a la cama con unas ganas! what I wouldn't give to be able to go to bed now! (colloq)
lo hizo sin ganas he did it very half-heartedly, he did it without much enthusiasm
no fui porque no tenía ganas I didn't go because I didn't feel like it
haz lo que te digo — no me da la gana do as I tell you — I don't want to! o why should I?
no lo hizo porque no se le pegó la gana (Méx); he didn't do it because he didn't feel like it o he couldn't be bothered
siempre hace su regalada gana he always does what the hell he likes (colloq)
por mí puedes hacer lo que te dé la gana or lo que te venga en gana you can do what you like for all I care
no lo hace porque no le da la real or realísima gana he doesn't do it because he just can't be bothered
siempre termina haciendo lo que le viene en gana she always ends up doing just what she likes o exactly as she pleases
queríamos ir pero al final nos quedamos con las ganas (fam); we wanted to go, but it wasn't to be
me quedé con las ganas de decirle lo que pensaba I never got to tell him what I really thought
si te crees que te va a decir que sí te vas a quedar con las ganas (fam); if you think he's going to say yes, you've got another think coming o you're in for a disappointment (colloq)
con ganas: llover con ganas to pour down
es feo/tonto con ganas he is so ugly/stupid!, is he ever ugly/stupid! (AmE colloq)
de buena/mala gana: me ayudó de muy buena gana she helped me very willingly, she was very glad o happy to help me
de buena gana me iría a acostar I would quite gladly o quite happily just go to bed
está trabajando de muy mala gana she's being very unenthusiastic o half-hearted about her work
me lo prestó de mala gana he lent it to me reluctantly o unwillingly
hasta las ganas (Chi fam): gastó hasta las ganas he spent a fortune (colloq)
le cobraron hasta las ganas por arreglarlo they charged him a fortune o the earth for repairing it (colloq)
las ganas (fam): ánimo que ya estás terminando — sí, … las ganas come on, you've nearly finished — finished? if only! o you must be joking! (colloq)
tenerle ganas a algn (fam) (de pegarle, reñirlo) to be out to get sb (colloq) (sexualmente) (AmS) to have the hots for sb (colloq)
2 gana(s) DE + INF:
jóvenes con muchas ganas de pasárselo bien young people out for a good time
¡qué ganas de complicarte la vida! you really like making life difficult for yourself!
me muero de ganas de verlo I can't wait o (colloq) I'm dying to see him
tengo muchas ganas de volver a verte I'm really looking forward to seeing you again
tiene unas ganas locas de conocerte (fam); she's dying to meet you (colloq)
¡tengo unas ganas de decirle lo que pienso! I'd really like to tell him what I think!
tengo muy pocas ganas de ir I don't feel like going in the least o one little bit
tantas ganas que tenías de tener la muñeca y ahora … you just had to have o you were so keen to have that doll and now …
¡malditas las ganas que tengo de trabajar! I don't feel at all like o a bit like working!, the last thing I feel like doing is working
no es cierto, son ganas de hablar que tiene la gente it's not true, people just want something to talk about
no tengo nada de ganas or no tengo ningunas ganas de estudiar I don't feel at all like o I don't feel a bit like studying
parece que hoy anda con ganas de molestar it seems he's out to be difficult today (colloq)
con este calor no dan ganas de trabajar you just don't feel like working in this heat
te dan ganas de mandarlo todo al diablo it makes you want to say to hell with it all
me dieron or entraron ganas de estrangularlo I could have strangled him o I felt like strangling him
le dieron or entraron ganas de reírse she felt like bursting out laughing
no le van a quedar ganas de volverlo a hacer he isn't going to want to do that again in a hurry
se me han quitado las ganas I don't feel like it any more
3 gana(s) DE QUE + SUBJ:
tengo ganas de que llegue el verano I can't wait for the summer, I'm looking forward to the summer
no tengo ganas de que me detengan I don't feel like getting (myself) arrested
B ganas fpl
(necesidad): tengo ganas de ir al servicio I need to go to the bathroom (AmE), I want to go to the lavatory (BrE)
me entraron ganas de vomitar I felt sick o (AmE) nauseous
* * *

 

Del verbo ganar: (conjugate ganar)

gana es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Del verbo gañir: (conjugate gañir)

gaña es:

1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

Multiple Entries:
gana    
ganar    
gañir
gana sustantivo femenino (deseo):
¡con qué ganas me comería un helado! I'd love an ice cream!;

lo hizo sin ganas he did it very half-heartedly;
siempre hace lo que le da la gana she always does just as she pleases;
quería ir pero me quedé con las ganas (fam) I wanted to go, but it wasn't to be;
tener ganas de hacer algo to feel like doing sth;
(no) tengo ganas de ir I (don't) feel like going;
tengo ganas de volver a verte I'm looking forward to seeing you again;
le dieron ganas de reírse she felt like bursting out laughing;
se me quitaron las ganas de ir I don't feel like going any more;
tengo ganas de que llegue el verano I'm looking forward to the summer;
con ganas: llover con ganas to pour down;
es feo/tonto con ganas he is so ugly/stupid!;
de buena/mala gana willingly/reluctantly
ganar (conjugate ganar) verbo transitivo
1
a)sueldoto earn;

lo único que quiere es gana dinero all he's interested in is making money

b)tiempoto gain;

¿qué ganas con eso? what do you gain by (doing) that?

c) (adquirir) ‹experienciato gain

2partido/guerra/premioto win;
le gané la apuesta I won my bet with him

verbo intransitivo
a) (vencer) to win;

van ganando 2 a 1 they're winning 2-1;

ganale a algn to beat sb;
nos ganaon por cuatro puntos they beat us by four points
b) (aventajar):

le ganas en estatura you're taller than him;

me gana en todo he beats me on every count;
salir ganando: salió ganando con el trato he did well out of the deal;
al final salí ganando in the end I came out of it better off
ganarse verbo pronominal
1 (enf) (mediante el trabajo) to earn;
ganase la vida to earn a/one's living

2 (enf) ‹premio/apuestato win
3afecto/confianzato win;
se ganó el respeto de todos she won o earned everyone's respect

4descansoto earn oneself;
te lo has ganado you've earned it, you deserve it

gana sustantivo femenino
1 (deseo) wish [de, for]: tengo muchas ganas de verle, I really want to see him
2 (voluntad) will: no tengo ganas de discutir contigo, I don't want to argue with you
de buena gana, willingly
de mala gana, reluctantly
familiar no le da la gana, she doesn't feel like it
3 (hambre, apetencia) appetite: se me quitaron las ganas de comer, I lost my appetite
ganar
I verbo transitivo
1 (un salario) to earn
2 (un premio) to win
3 (superar) to beat: le gana en estatura, she is taller than him
4 (al contrincante) to beat
5 (una cima, una orilla) to reach
ganar la cumbre, to reach the peak
II verbo intransitivo
1 (vencer) to win
2 (mejorar) improve: ganó en simpatía, she became more and more charming
ganas mucho cuando sonríes, you look nicer when you smile
'gana' also found in these entries:
Spanish:
bien
- cacarear
- decente
- ganar
- ganarse
- mantenerse
-
- miserable
- sustentar
- tahúr
- talante
- apostar
- haragán
- justo
- miseria
- real
- tanto
English:
begrudge
- bring in
- decent
- earn
- get
- grudge
- grudgingly
- herself
- himself
- less
- livelihood
- outsmart
- pay up
- petulantly
- please
- readily
- reluctantly
- unwillingly
- unwillingness
- willingly
- double
- lazybones
- whoever
* * *
gana nf
1. [afán, deseo] desire, wish (de to);
de buena/mala gana: lo hizo de buena/mala gana she did it willingly/unwillingly;
de buena gana lo dejaría todo y me iría lejos I'd quite happily drop everything and go off somewhere far away;
no es nada trabajador, todo lo hace de mala gana he's not very hard-working, he always drags his feet when he has to do something;
comía con mucha gana he ate with great relish o gusto;
hace el trabajo con ganas she goes about her work with relish o enthusiastically;
¡con qué ganas la mandaría a paseo! I'd just love to tell her to get lost!;
me dan ganas de llorar I feel like crying;
me entraron ganas de marcharme I felt like walking out;
le entraron ganas de llorar he felt like crying;
hacer algo sin ganas to do sth without any great enthusiasm;
morirse de ganas de hacer algo to be dying to do sth;
me quedé con las ganas de contestarle I would have loved to answer her back;
se me han quitado las ganas de volver al cine it's made me feel like never going to the cinema again;
tener o [m5]sentir ganas de (hacer) algo to feel like (doing) sth;
ya tengo ganas de que vuelvas I'm really looking forward to you coming back;
tengo ganas de comerme un pastel I feel like (eating) a cake;
no tengo ganas de que me pongan una multa I don't Br fancy o US relish getting a fine;
tengo ganas de ir al baño I need to go to the toilet;
¡qué ganas tengo de empezar las vacaciones! I can't wait for the holidays to start!;
¡qué ganas tienes de buscarte problemas! you just can't resist looking for trouble!;
¿por qué habrá dicho eso? – son ganas de fastidiar why would he say a thing like that? – he's just being nasty;
Comp
Fam
con ganas: tu amigo es tonto con ganas Br your friend isn't half stupid, US your friend sure is stupid;
es un libro malo con ganas it's a terrible book;
Comp
Fam
dar la gana: no me da la gana I don't feel like it;
Comp
Fam
no le dio la real gana de ayudar she couldn't be bothered to help;
porque me da la (real) gana because I (jolly well) feel like it;
Comp
Fam
tenerle ganas a alguien [odiarlo] to have it in for sb;
Andes, RP Fam [desearlo] to be after sb, to have one's eye on sb;
Comp
venirle en gana a alguien: hace/come todo lo que le viene en gana she does/eats whatever she pleases
2. [apetito] appetite;
comer sin ganas to eat without appetite, to pick at one's food;
no tengo gana I've got no appetite;
el paciente ha perdido la gana the patient has lost his appetite
* * *
gana
f
1
:
no me da la gana I don’t want to;
hace lo que le da la gana he does what he likes, he does as he pleases;
… me da ganas de … … makes me want to …;
tener ganas de algo/de hacer algo feel like sth/like doing sth;
quedarse con las ganas never get (the chance) to do sth
2 (voluntad)
:
de mala gana unwillingly, grudgingly;
de buena gana willingly
* * *
gana nf
1) : desire, inclination
2)
de buena gana : willingly, readily, gladly
3)
de mala gana : reluctantly, half-heartedly
4)
tener ganas de : to feel like, to be in the mood for
tengo ganas de bailar: I feel like dancing
5)
ponerle ganas a algo : to put effort into something
* * *
gana n
dar la gana to want / to like
no me da la gana I don't want to
haz lo que te dé la gana do what you like
hace lo que le da la gana he does as he pleases
de buena gana willingly
de mala gana reluctantly

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • gana — ganà adv. 1. pakanka, užtenka: Gana skelbti neapykantą ir raginti kariauti! sp. Gana jums žmonių kraujas lakti! Žem. Ganà jum rietenos! Kp. Gana, gana – nemušk! Jrb. Ganà jau, pavalgei! Dkš. Ganà, daugiau nebenoriu Krkl. Galgi yr kada ganà?… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gana — 1. ‘Deseo’: «Yo ya no tengo gana ninguna de emprender otra historia» (Gala Petra [Esp. 1980]). Se usa más comúnmente en plural expresivo, con el mismo sentido que en singular: «A veces me entran ganas de casarme de nuevo» (Sepúlveda Viejo [Chile… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • gana — (De or. inc.). f. Deseo, apetito, voluntad de algo. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. Ganas de [m6]comer, de [m6]dormir. mala gana. f. desus. Indisposición, desazón, molestia. abrir, o abrirse, las ganas de comer. frs. Excitar el …   Diccionario de la lengua española

  • gana — sustantivo femenino 1. (preferentemente en plural) Deseo de hacer una cosa, de disfrutarla o de que ocurra: ¡Qué ganas tengo de que llegue el domingo! 2. (preferentemente en plural) Buena disposición, voluntad o agrado con que se hace una cosa:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gana — gana, con ganas expr. mucho, muy, con avidez. ❙ «La casa por dentro es hortera con ganas...» C. Rico Godoy, Cómo ser infeliz y disfrutarlo. ❙ «...los muerden con ganas.» Eduardo Galeano, Días y noches de amor y de guerra, 1978, RAE CREA. ❙… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Gana — puede referirse a: Ghana, país africano; o Gaṇa, en el hinduismo, los vigilantes del dios Śiva. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de …   Wikipedia Español

  • gana — s. f. 1. Grande apetite; fome. 2. Má vontade (a alguém). 3.  [Portugal: Minho] Ramo grande de árvore …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Gana — Gȁna ž DEFINICIJA geogr. država na S obali Gvinejskog zaljeva, Z Afrika, 238.535 km2, 13.754.000 stan., glavni grad Accra …   Hrvatski jezični portal

  • Gana — Ganà dkt …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • gana — ganà prv. Griẽbk dár vi̇eną spùrgą …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • gana- — *gana , *ganam germ.?, stark. Neutrum (a): nhd. Gähnen; ne. yawn (Neutrum); Hinweis: s. *ganōn; Etymologie: s. ing. *g̑ʰan , Verb, gähnen, klaffen, Pokorny 411; …   Germanisches Wörterbuch


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.